(„ПРИЧАСТИЕ”)
Владимир Стоянов Стоянов (р.1959 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Елена Зейферт, Владимир Глебович Сапков
Владимир Стоянов
ПРИЧАСТИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Елена Зейферт)
Если поверю я себе,
смирится мир,
и в миг похож он станет на часовню,
возникшую пред хладным очагом
и гневом воющих страстей греховных.
Я запеваю, снегом занесён, –
чтобы по песням вы меня узнали.
Являются слова мне в слухе ледяном
и начинают плакать раны.
Ко мне плывут серебряные плоты
моих оживших странно мыслей,
и слышу, как бредёт закат,
забытые шепча молитвы.
Оленью я остановлю упряжку
красивейшей мечтой-обманом.
Замру, смиренный прихожанин:
нашёл себя,
простил других.
Владимир Стоянов
ПРИЧАСТИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Глебович Сапков)
Когда в себя поверю –
Мир в меня поверит...
И для меня мир станет вдруг часовней,
возникшей перед хладным очагом
моих страстей греховных.
Начнём: я запеваю, снегом занесён, –
чтоб мир меня услышал, вы меня узнали.
Мой глас – в пространстве ледяном,
так начинают плакать мои раны...
Плывут плоты оживших странных мыслей,
Бредёт закат, забытые шепча молитвы...
Оленья остановится упряжка
Перед красивейшей мечтой – перед обманом...
Замру тогда и я – смиренный прихожанин:
нашёл себя,
простил других.